In order to understand the "rescue operation" of Ingrid Betancourt and the Northrop Grumman Corporation mercenaries who were released with her, it is necessary to piece together articles published in the media, filter the content and out of this is formed a true understanding of the facts of what happened here.
Careful observers began to question the strange circumstances under which the "dramatic rescue" of Ingrid Betancourt happened. Some guys with Che Guevara t-shirts simply showed up and redirected them into another helicopter? If it were that easy, why didn't they do that years ago? The French media also found strange the fact that Betancourt didn't resemble the gaunt and hungry images we have been seeing in the media -- she seemed well-fed and healthy, as if she were being prepared for release.
Στις 12 Ιούνη 2008, ακριβώς το απόγευμα πριν την έναρξη της συνεδρίασης των G8 που ξεκίνησε στν Οσάκα με μεγάλη αστυνομική δύναμη και την υπερβολική παρουσία των δυνάμεων ασφαλείας, ένας από τους εργάτες στο Kamagasaki βασανίστηκε από την αστυνομία. Την επομένη, στις 13 Ιούνη πολλοί από τους συναδέλφους του και νεολαίους της γειτονιάς αντιστάθηκαν ενάντια στην κρατική καταστολή και την αστυνομική βία. Τα περισσότερα ιαπωνικά καθεστωτικά μέσα αντέγραψαν και ακριβώς τις επίσημες ανακοινώσεις της αστυνομίας και μετέδοσαν το γεγονός σαν "συγκρούσεις" για πρώτη φορά μετά από 18 χρόνια από το 1990.
Στις 10 το βράδυ της 17 Ιούνη, 5 νύχτες από την έναρξη των γεγονότων δημοσιογράφοι μας είπαν ότι συνελλήφθηκαν δεκάδες εργατών και νεολαίων ενώ στις 4 τα ξημερώματα της 18 Ιούνη οι ίδιες πηγές αναρωτιούνται αν δέχτηκαν καταστολή.
19 Ιούνη: Κατά τη διάρκεια της προηγούμενης μιάμισης βδομάδας, είχε θεσπιστεί μια πρωτοφανής πολιτική καταστολή γύρω από την πόλη πριν την έναρξη των συνεδριάσεων των G8. Παρόλα αυτά, οι γενναίοι εργαζόμενοι στο Kamagasaki στάθηκαν πάνω και ενάντια στην ασφάλεια και την καταστολή μετά το βασανισμό του εργάτη τις προηγούμενες πέντε ημέρες. Οι δίδυμες καταστάσεις της καταστολής και της επανάστασης, αξίζουν να εξεταστούν με λεπτομέρειες.
To Indymedia Rosario καταγγέλλει μία νέα βάναυση επίθεη ενάντια στον ανταποκριτή Gustavo Cabrera και καταδικάζει την καταπάτηση του δικαιώματος ελεύθερης έκφρασης και της πρόσβασης της κοινωνίας στην πληροφορία. Την Παρασκευή 23 Μάη γύρω στη 1, μετά την ανταπόκρισή του σχετικά με τη σύγκρουση στη Σχολή Ανθρωπιστικών Σπουδών και Τεχνών, ο Gustavo Cabrera δέχτηκε επίθεση και τραυματίστηκε σοβαρά στο αριστερό του μάτι.
Ο σύντροφός μας είναι αυτός που κάλυψε τα επεισόδια στο Εθνικό Πανεπιστήμιο του Rosario από τη διαδικασία επιλογής του πρύτανη τον Ιούνη του 2007.
Η παρουσία ασφαλιτών σε κρίσιμες στιγμές της πολιτικής ζωής του πανεπιστημίου, δρώντας σαν κομματικές ομάδες στο εσωτερικό του Πανεπιστημίου, η καταδίωξη φοιτητών και εκφοβισμούς στον ανεξάρτητο τύπο, είναι τα κύρια χαρακτηριστικά αυτής της επίθεσης.
Στις 7:00 το πρωί της 21 Μαΐου 2008, τα μέλη των επίλεκτων αυστριακών αστυνομικών δυνάμεων (WEGA) εισέβαλαν σε διάφορα διαμερίσματα σε ολόκληρη τη χώρα. Μερικοί από τους ενοίκους ξύπνησαν με το όπλο στο πρόσωπό τους. Ερευνήθηκαν συνολικά είκοσι τρία (23) διαμερίσματα, σπίτια και γραφεία στη Βιέννη, την κάτω Αυστρία, τις περιοχές Styria και Tirol. Για να εισβάλλουν σε πολλά από τα διαμερίσματα οι αστυνομικές δυνάμεις κλωτσούσαν τις πόρτες. Οι αστυνομικοί εισέβαλαν όπως στις κινηματογραφικές ταινίες του Hollywood. Η έρευνα μέσα στους χώρους των σπιτιών και των γραφείων ξεκίνησε μόνο αφού είχαν "ασφαλίσει" τους τρομοκρατημένους ενοίκους με χειροπέδες στους τοίχους.
Όλοι οι συλληφθέντες είναι ενεργοί αγωνιστές για τα δικαιώματα των ζώων στην Αυστρία. Επίσης ερευνήθηκαν τα γραφεία τεσσάρων τουλάχιστον ομάδων για τα δικαιώματα των ζώων. Οι 10 συλληφθέντες μερικοί από τους οποίους βρίσκονται σε απεργία πείνας κρατούνται ακόμα. Στην ακροαματική διαδικασία που έγινε στις 6 Ιούνη για να επιβληθούν εγγυήσεις και να αφεθούν ελεύθεροι, ο δικαστής αποφάσισε τελικά να συνεχιστεί η κράτησή για τουλάχιστον 4 βδομάδες ακόμα.
Έχουν γίνει ήδη κινήσεις αλληλεγγύης στην Αυστρία και σε όλο τον κόσμο για να απαιτήσουν την άμεση απελευθέρωση των ακτιβιστών και για να σταματήσει η κράτησή τους (δείτε τον παρακάτω κατάλογο διαμαρτυριών).
Ενας τραγουδιστής της φολκ, ένας αφηγητής ιστοριών, ένας αλήτης των σιδηροδρόμων, ο Γιούτα Φίλιπς πέθανε στα 73 του
Ο Utah Phillips, σημαντική φιγούρα της αμερικάνικης φολκ μουσικής, που έδινε, ακούραστος, παραστάσεις επί 38 χρόνια, πέθανε την Παρασκευή 23 Μαϊου 2008, από καρδιακή προσβολή, στη Νεβάδα Σίτι της Καλιφόρνια, μιας μικρή πόλη στα βουνά της Σιέρα Νεβάδα όπου ζούσε τα τελευταία 21 χρόνια μαζί με τη σύζυγό του, Τζοάνα Ρόμπινσον. Γεννήθηκε με το όνομα Μπρους Ντάνκαν Φίλιπς στις 15 Μαίου 1935 στο Κλίβελαντ του Οχάιο, και ήταν γιος συνδικαλιστών («οργανωτών εργατικών ενώσεων»). Παρόλο που τα πρώτα χρόνια της ζωής του δεν ήταν εύκολα, από τα 20 του ο Φίλιπς ασχολήθηκε ενεργά με τις συνθήκες ζωής των εργατών. Συμμετείχε στους «Γουόμπλις», τους Εργοστασιακούς Εργάτες του Κόσμου (Industrial Workers of the World - "the Wobblies,"), οργανωτικό σχήμα με σημαντικό ρόλο στους εργατικούς αγώνες του 20ου αιώνα, που έχει ζωντανέψει ξανά την τελευταία δεκαετία, εν μέρει χάρη και στις δικές του προσπάθειες να το φέρει πιο κοντά στο ευρύ κοινό . Ο Γιούτα Φίλιπς πέθανε στο σπίτι, στο κρεβάτι του, την ώρα που κοιμόταν, δίπλα στη γυναίκα του.
Η αστυνομία του Ισημερινού συνέλλαβε πέντε δημοσιογράφους που σχετίζονται με το Indymedia Ισημερινού αργά το βράδυ της Τρίτης, 6 Μαίου. Οι τέσσερις από τους πέντε απελευθερώθηκαν τη Τετάρτη το απόγευμα. Η κυβέρνηση λέει ότι οι τέσσερις ακτιβιστές κρατήθηκαν εξαιτίας της σχέσης τους με τον πέμπτο κρατούμενο, κάτοικο Ισημερινού, Κολομβιανό Antonio Alcivar.
Η κυβέρνηση στην αρχή αρνήθηκε να εκδόσει ανακοίνωση σχετικά ή να ενημερώσει τους κρατούμενους για το λόγο της σύλληψης τους. Το Τοπικό Ίδρυμα για βοήθεια στα Ανθρώπινα Δικαιώματα (INREDH) σημείωσε ότι αυτό ήταν μια παραβίαση των συνταγματικών δικαιωμάτων των κρατουμένων να πληροφορηθούν ξεκάθαρα για το λόγο της κράτησης τους, όπως και για τις ταυτότητες αυτών που διέταξαν και ανέλαβαν τη σύλληψη τους.
Since 2001, Euro May Day Parades on the 1st of May have spread all around Europe.
The May Day Parade is a transnational march which expresses the common will to fight the precarity of work and the criminalization of migrants, to make the daily struggles of the precarious visible. Every year hundred thousands of people protest against the precarity of work and life in a context where worktime can be expanded with no limits, and where migrant workers are the most precarious of all workers. This year, the EuroMayDay network called for a joined parade in Aachen, where, on the same day, French president Nicolas Sarkozy and German chancellor Angela Merkel received the Charlemagne prize. Referring to Charlemagne as the founder of Western culture, it honours people for their contribution to European unificaton. In Hamburg, one thousand nazis tried to recuperate the MayDay, ten thousands antifa met there and cancelled the nazi demo in the most violent riots in Hamburg since 80's. In Milano, there was 100.000 people in the euromayday parade [ video ].
In US, tens of thousands marched and held demonstrations on Thursday 1st of may, calling for an end to war and dignity for immigrants and workers. Dockworkers on the west coast defied their union bosses and staged a one day strike against the war, effectively shutting down all port activity [ pics ]. High school and university students staged walkouts in Venice and San Francisco. Protesters also called out unjust military recruiting and defended public housing.
In New-Zealand, near Blenheim, ploughshares penetrate Waihopai base and deflate satellite dome.
MayDay Parades and Immigrant marches were held all around the world:
Boletín del Centro de Apoyo Comunitario Trabajando Unidos “CACTUS”
Municipio Autonomo de San Juan Copala, Oaxaca--Rumbo a la comunidad de Llano Juárez en la zona Triqui fueron emboscadas y asesinadas dos locutoras de la Radio Comunitaria del Municipio Autónomo de San Juan Copala; “La voz que rompe el silencio”. En el ataque fueron heridas otras cuatro personas, entre ellas dos menores de edad.
Ακτιβιστές από την Ευρώπη και αλλού, ονόμασαν την Παρασκευή 11 και το Σάββατο 12 Απριλίου 2008 ως μέρες δράσης για καταλήψεις και αυτόνομους χώρους. Μετά από μια συνάντηση στον αυτόνομο χώρο 'Les Tanneries' στη Dijon πέρσι, έγινε ένα κάλεσμα για ένα δίημερο δράσης σε υπεράσπιση των ελεύθερων χώρων και για μια ευρεία αντικαπιταλιστική κουλτούρα.
Ο στόχος των ημερών δράσης είναι η ανάπτυξη επικοινωνίας και αλληλεγγύης μεταξύ των καταλήψεων και των αυτόνομων χώρων και βοήθεια για περισσότερη προβολή τους ως ένα ευρωπαικό/παγκόσμιο πολιτικό κίνημα. Δημόσιες δράσεις έχουν οργανωθεί σε Αυστρία, Λευκορωσία, Τσεχία, Δανία, Φινλανδία, Γαλλία, Γερμανία, Ελλάδα, Ιρλανδία, Ισραήλ, Ιταλία, Λιθουανία, Ολλανδία, Νέα Ζηλανδία, Νορβηγία, Πολωνία, Πορτογαλία, Σερβία, Σουηδία και άλλα μέρη.
Στη Κοπεγχάγη τα πράγματα ήδη ξεκίνησαν με μια πρώτη δράση ως βοήθεια στη δημιουργία ενός νέου Ungdomshuset 'Σπίτι Νεολαίας'. Η δράση πραγματοποιήθηκε με 5000 άτομα να συμμετέχουν σε μια διαδήλωση και ένα μαζικό πάρτυ δρόμου. Στην Μεγάλη Βρετανία, νέες καταλήψεις άνοιξαν ήδη στο Κέντρο του Leeds, Nottingham, και στο Λονδίνο. Και άλλες πρόωρες δράσεις έλαβαν μέρος σε Άμστερνταμ (nl)(pl)(en), Αμβούργο (de) και Ινσμπρουκ (de). Ένας στόχος για το διήμερο δράσης είναι να "εμπνεύσει και να δώσει δύναμη στους ανθρώπους" που δεν είχαν προηγούμενη γνώση σχετικά με τις καταλήψεις. Συζητώντας για καμπάνιες και μοιράζοντας τη γνώση και τις ικανότητες μπορούμε να στηρίξουμε ο ένας τον άλλο και να δώσουμε δύναμη στους εαυτούς μας, όπως επίσης και να τραβήξουμε νέο κόσμο δημιουργώντας ένα συναρπαστικο μέρος με παλμό.
Σε ολόκληρο το διήμερο θα υπάρχει κάλυψη από ανεξάρτητα μέσα των δράσεων, βίντεο και ράδιοφωνικές αναφορές από όλη την Ευρώπη.
At approximately 12:30pm on 2nd April hundreds of Romanian police violently raided a convergence center in Bucharest, the country's capital. The convergence space was set up to facilitate an anti-NATO gathering and was legally rented. It is reported that during the raid at least two protesters were hospitalized. Various reports state people are badly beaten while in custody and even while taken to hospital. Numerous people are reported to be seriously injured and some have been refused medical assistance while in custody.
It is estimated that 46 people have been arrested. No demonstration or action had happened before the raid and all the arrests were made inside the convergence center. Police officers were masked and reportedly very aggressive towards journalists trying to access the scene. The convergence center is located near the center of Bucharest, which is hosting a NATO summit that just got underway today. It is estimated that up to 27,000 police officers, military, snipers and secret police are 'guarding' the city. The security alert code yellow has been announced, meaning that all demonstrations are forbidden in the whole city amongst other restrictive laws.
Em Brasília, a Administração local quer construir um bairro de luxo denominado "Noroeste", no lugar onde vivem indígenas de várias Etnias: Fulni-ô/Thapuwia, Tuxá, Cariri-Xocó, que há mais de 30 anos reocuparam o local (que no processo de invasão lusa lhes foi roubado) . O Santuário dos Pagés é a última área da vegetação nativa do Cerrado na capital do País. É um santuário ambiental de grande valor para a recarga da bacia hidrográfica, sendo ao mesmo tempo a pousada para indígenas em trânsito no Distrito Federal além d@s indígenas que lá vivem, que nestas paisagens se reconectam com a sabedoria ancestral e suas práticas espirituais e culturais.
Rising Tide called for a day of action against the fossil fuel industry on April 1st. People responded by targetting various aspects of the fossil fuel industry. In the UK, offices were targetted, banners dropped and protests held. In Merthyr Tydfil, Wales, protesters halted work at one of the biggest open-cast coal mines in Europe, with the intention to remain on the site for several days. Read reports: [1][2]. Activists also blockaded the UK's largest off shore gas terminal at Bacton in Norfolk and prevented construction workers from entering the site. Read reports: [1][2]. On 3rd April activists succesfully blockaded Aberthaw power station in Wales, causing huge traffic tailbacks. Read reports: [1][2]. In Scotland the tyres of 4x4's were deflated and foolish action took place in Edinburgh and Glasgow. In Nottingham, an office of energy giant E.ON was successfully blockaded. Two people were arrested and their homes raided and searched by police. Read report + audio. Read full reports:UK Indymedia, Notts Indymedia and Scotland Indymedia.
In the US, activists stopped bulldozers at the contruction site of Cliffside coal-fired power plant, Charlotte, North Carolina. Shortly after locking themselves to construction equipment, police arrived on the scene and used pain compliance holds and tazers to force them to unlock themselves. Read report. In Boston, Massachusetts, four activists locked themselves to the front entrance of a Bank of America branch and were arrested. They were protesting the bank's funding of coal and energy companies. Read report. Two people were arrested in New York City after locking themselves to the front door of Citibank's headquarters, protesting at the companies' "socially irresponsible investment strategy, which includes funding environmentally damaging industries". See report and photos. Other protests were reported in Houston, Denver, Berkeley, Portland, Maine and Worcester. Read full reports:US Indymedia.
In Aotearoa (New Zealand), 3 people were arrested at a Fossil Fools Day protest in Otautahi/Christchurch. One report speak of "blatant police harassment, prosecution of activists, with no possible justification for arrests and brutality." A group of climate change activists also presented Air New Zealand with New Zealand's first ever 'Fossil Fool' award. The company was chosen for the award because of their recent eco-branding program which "attempts to give their customers the impression that damage to the climate due to air travel can can be offset". Read report. Read full reports:Aotearoa Indymedia.
Early morning, Sunday 30 March 2008, the day after protests against the US anti-missile missiles (en)(pl) to be placed in Słupsk, Poland, about 23-25 activists were detained (pl)(en) in Słupsk, mainly from Toruń but also from Szczecin and Poznań. It appears that the police raided a private home while people were sleeping and that the human rights activists were brutally treated and beaten. Police used tear gas and one person has a broken hand. Please telephone to the police station in Słupsk at 3 maja Street +48 59 848 0545 and to the police command +48 59 848 0100. The police allege that the intervention was due to disturbance of the peace at night. There are also charges of assaulting a police officer.
Περιπου 1000 διαδηλωτες απο 17 Ευρωπαικες χωρες επισκεφτηκαν το αρχηγειο του ΝΑΤΟ στις Βρυξελλες στις 23 του Μαρτη για να λαβουν μερος στη διεθνη διαδηλωση κατα της βιας NATO GAME OVER.5 χρονια μετα την εναρξη του πολεμου στο Ιρακ και 10 μερες μετα απο την συναντηση κορυφης του Βουκουρεστιου, ειρηνιστες διαδηλωτες απο ολη την Ευρωπη υποστηριζουν οτι η αρχη για το τελος του πολεμου αρχιζει απο την προαναφερθεισα ηπειρο.
On the 5th anniversary of the Iraq invasion, anti-war protesters across the United States stepped up actions of civil disobedience to make their voices heard. From Washington, DC to San Francisco to Boston, hundreds of people were arrested while blockading streets; targeting federal buildings, corporate headquarters and military recruitment stations; and participating in walkouts. Thousands more participated in vigils and support demonstrations. See Below for Roundup of Actions.
These actions followed what is probably most significant and underreported anti-war action in the last 5-years — the Iraq Veterans Against the War's "Winter Soldier" hearings. For four days in Washington, DC, former US military who were in Iraq and Afghanistan testified about US war crimes in the two wars and dramatically condemned the Bush administration and Pentagon for starting the wars. "Winter Soldier" hearings were first held in 1971 in DC by the Vietnam Veterans Against The War and were pivotal in bringing the Vietnam War to an end. This year's hearings were broadcast live on the internet and they were seen by the public at many locations organized by anti-war activists in multiple states; however, the IVAW Winter Soldier was largely ignored by most corporate media. Coverage fromWashington DC | NYC | Boston | Rustbelt Radio | Indybay | Baltimore
El 6 de marzo pasado cientos de miles de personas se movilizaron en 24 lugares del país en la jornada solidaria convocada por el Movimiento de Víctimas de Crímenes de Estado MOVICE. El mismo día se realizaron actos de solidaridad en 74 ciudades del mundo. Desde el momento en que se hizo pública la propuesta de la jornada, la estigmatización y los señalamientos, provenientes fundamentalmente del alto Gobierno y de otros sectores de extrema derecha, han generado un clima de polarización cuyas consecuencias no se han hecho esperar. Desde el 10 de febrero y por varios medios de comunicación el asesor presidencial José Obdulio Gaviria señaló la marcha del 6 de marzo de ser "convocada por las Farc". El 12 de febrero se difundieron por correo electrónico panfletos amenazantes contra los organizadores de la marcha. Luego se ha desatado una ola de asesinatos.
“[P]eople in Haiti tell us that all of this stuff has an impact. The more people are doing in other counties, even small events like this one, have an impact because the word is starting to get out to people. So any small thing that you can do really helps.” – Margaret Prescod of "Sojourner Truth" Radio
On Saturday, March 1st, as part of the International Day of Action in Solidarity with the People of Haiti, the www.globalwomenstrike.net hosted a showing of the films Haiti: Harvest of Hope (see the trailer here) and What’s Going on in Haiti? at the Eastside Café in Los Angeles. Margaret Prescod of Pacifica Radio and Women of Color in the Global Women’s Strike, moderated the event. "The Reports that I’ve gotten are is that things are going very well, there were events in about 36 cities around the world,” she said. “There were four major events in Haiti yesterday, including in Port au Prince, that were quite large, including a contingent of people who were also demanding the safe return of Lovinsky Pierre-Antione, one of our comrades who’s been missing in Haiti” (see: http://la.indymedia.org/news/2007/11/210199.php). Full Report & PicturesHaiti Event Marks Four Years Since the Coup Against Aristide by Weak from Fasting | | | Video:MARINES OUT! Solidarity with the Haitian People! by Bill Carpenter | | | List of Participating Cities